• 烟台大学
  • 加入收藏
基层风采
首页 >> 基层风采 >> 正文

【外语学院】第三期“知行讲坛”成功举办

来源:发布时间:2018-04-13

411日晚,澳大利亚昆士兰大学博士生导师兼语言与文化中英翻译高级讲师和课程主任的高亮教授做客外国语学院第三期“知行讲坛”。在本次讲座中,高教授以“翻译和翻译之外”为主题,为外国语学院学生解答了与英语翻译相关的问题。外国语学院院长龚卫东以及大一大二同学共同参加了此次讲座。

讲座伊始,高亮老师从翻译的语言和技巧两方面入手,对比了翻译家严复与林纾的翻译特点,向同学们说明了文件翻译和文学翻译的区别,又提出当译文无法正确传达原意时,应使用翻译技巧,并且列举了相关事例帮助同学们理解。高老师还从顾客需求、读者群体和翻译理论等方面,逐一进行了解释,并通过举例讲述了东西方文化的差异,分析了英汉互译中存在的问题。此外,他讲述了“贺信”“不折腾”和学生来信中的语法错误等有趣的翻译故事,分析了产生这些问题的原因以及改进的方法,赢得了同学们的阵阵掌声,现场气氛热烈。在提问环节中,在座同学积极发问,问题涉及翻译硕士的未来、机器对人工翻译的影响、日常英语学习等一系列热点问题。高亮教授作出解答并强调大学中的英语学习不应只局限于对英美国家概况的了解,而应该深入学习更加贴合英语国家日常生活的英语。讲座最后,龚卫东院长结合高亮教授的演讲内容就外语学习提出了相关建议,认为外语专业的同学不必为选择专业方向过于纠结,应该坚持“基础贯穿始终,方向相互渗透”的理念,丰富和充实大学四年的外语专业学习。

本次学术讲座,为外院学子学习借鉴专家多年的翻译经验,聆听专家的观点和见解,获取多方面信息提供了良好的平台,开拓了学生的视野,也有助于学生转变外语学习中的思维方式,调整目标,更好地提升自我。

关闭